2013-02-21 SEC-PH110 MANUAL (p. 2) Doorphone intercom ANLEITUNG (S. 6) Gegensprechanlage MODE D’EMPLOI (p. 11) In
10 Gegensprechbasis Montieren Sie die Gegensprechbasis an der Wand mit Hilfe der Wandhalterung. Platzieren Sie die Gegensprechbasis auf der Halteru
11 ENTRIEGELUNGS (Taste) Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Tür zu öffnen (nur anwendbar, wenn eine elektronische Verriegelung eingebaut ist)
12 Contenu de la confection : 1 x Unité de communication 1 x Carillon de porte avec cache anti-pluie 1 x Adaptateur d'alimentation 12 V AC/DC 1 x
13 Description du produit (unité de communication) : 1. Bouton de COUPURE DU SON 2. Appel INTERNE (non disponible avec ce modèle) 3. Bouton d'AL
14 Branchez le carillon de porte et l'unité de communication selon le schéma ci-dessous Carillon de porte Installez le carillon de port au mur o
15 Unité de communication Installez l'unité de communication au mur en utilisant le support mural Placez l'unité de communication sur le
16 Déverrouillage (bouton) Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la porte (uniquement disponible si un verrou électronique est installé
17 Verpakkingsinhoud: 1 x Antwoordunit 1 x Deurbel met regenkap 1 x 12 V AC/DC adapter 1 x Voedingskabel 1 x Installatiemateriaal 1 x Handleiding Tech
18 Productbeschrijving - antwoordunit: 1. DEMPknop 2. INTERN bellen (niet van toepassing op dit model) 3. ALARM-knop 4. ONTGRENDELINGS- knop 5. VOLUM
19 Sluit de deurbel en de antwoordunit aan volgens het onderstaande schema. Deurbel Installeer de deurbel op de muur of de deurpost. Achterkant deur
2 ENGLISH Doorphone intercom Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • Technical specificat
20 Antwoordunit Installeer het antwoordpaneel met de wandbeugel aan de muur. Plaats het antwoordpaneel op de wandbeugel en zet hem vast door het an
21 Ontgrendelen (knop) Open de deur door op de ontgrendelingsknop te drukken (uitsluitend als een elektronisch slot is geïnstalleerd) Volume (wieltj
22 Contenuto della confezione: 1x unità di risposta 1x citofono con copertura anti-pioggia 1x alimentatore 12V AC/DC 1x cavo di collegamento 1x Materi
23 Descrizione del prodotto – unità di risposta: 1. Pulsante MUTE 2. Chiamata INTERNA (non applicabile a questo modello) 3. Pulsante ALLARME 4. Pulsa
24 Collegare il citofono e l’unità di risposta secondo il seguente schema Citofono Installare il citofono alla parete o al telaio della porta. Retro
25 Unità di risposta Installare l’unità di risposta alla parete utilizzando il supporto Posizionare l’unità di risposta sul supporto per bloccarla,
26 Sblocco (pulsante) apriporta Premere il pulsante di sblocco per aprire la porta (applicabile solo quando è installato un apriporta elettronico) V
27 Contenidos del envase: 1x Contestador 1x Timbre de puerta con cubierta para la lluvia 1x Adaptador CA/CC de 12 V 1x Cable de conexión 1x Material d
28 Descripción del producto - contestador: 1. Botón MUTE 2. Llamada INTERNA (no aplicable a este modelo) 3. Botón ALARMA 4. Botón APERTURA 5. Control
29 Conecte el timbre de la puerta y el contestador según el diagrama que aparece debajo Timbre de puerta Instale el timbre de puerta en la pared o en
3 Product description - doorbell: Loudspeaker Doorbell button Microphone Product description - answering unit: 1. MUTE button 2. INTERNAL call
30 Contestador Instale el contestador en la pared usando la abrazadera para paredes Coloque el contestador en la abrazadera para cerrarlo deslizand
31 Apertura (botón) Pulse el botón de apertura para abrir la puerta (sólo es aplicable cuando se ha instalado un cierre electrónico) Volumen (rueda)
32 A csomag tartalma: 1x válaszolóegység 1x ajtócsengő esővédővel 1x 12 V-os hálózati tápegység 1x csatlakozókábel 1x Szerelési anyagok 1x Használati
33 A termék leírása - a válaszolóegység: 1. NÉMÍTÓ gomb 2. HÁZItelefon (ennél a típusnál nincs szerepe) 3. RIASZTÁS gomb 4. NYITÓ gomb 5. HANGERŐszab
34 Kapcsolja össze az ajtócsengőt és a válaszolóegységet az alábbi rajz szerint Ajtócsengő Szerelje az ajtócsengőt a falra vagy az ajtókeretre. Az a
35 Válaszolóegység Szerelje a válaszolóegységet a falra a falitartó segítségével. A válaszolóegység balra tolásával rögzítse az egységet a falitart
36 Nyitó (gomb) Az ajtó kinyitásához nyomja meg a nyitógombot (csak akkor működik, ha az egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral). Han
37 Pakkauksen sisältö: 1 x Vastausyksikkö 1 x Ovikello sadesuojalla 1 x 12 V AC/DC-adapteri 1 x Liitäntäjohto 1 x Kiinnitystarvikkeet 1 x Käyttöopas T
38 Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: 1. MYKISTYS-painike 2. SISÄISET puhelut (ei saatavilla tähän malliin) 3. HÄLYTYS-painike 4. AVAUS-painike 5. ÄÄN
39 Kytke ovikello ja vastausyksikkö oheisen kaavion mukaan Ovikello Asenna ovikello seinään tai oven karmiin. Ovikellon tausta Liitäntäkaapeli (toim
4 Connect the doorbell and answering unit according to the diagram below. Doorbell Install the doorbell to the wall or door frame. Back doorbell Con
40 Vastausyksikkö Asenna vastausyksikkö seinään seinäkiinnikkeellä Lukitse vastausyksikkö kiinnikkeeseen liu-uttamalla vastausyksikköä vasemmalle K
41 Äänenvoimakkuus (säädin) Säädä soittoäänen voimakkuutta. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
42 Tekniska specifikationer: Dörrklocka: • Driftspänning: genom svarsenhet • Kommunikationssystem: duplex • Skydd: IP24 • Driftstemperatur:
43 Installationsanvisningar: System Anslut dörrklocka och svarsenhet enligt schema nedan 2-ledarkabelanslutning (medföljer) Strömkälla 12 V DC (ingå
44 Dörrklocka Montera dörrklockan på väggen eller dörrkarmen. Svarsenhet Montera svarsenheten på väggen med hjälp av väggfästet Placera svarsenhet
45 Mute (Ljud-av knapp) Tryck på mute-knappen för tyst läge. Ringsignalen kommer att vara avstängd och mute-indikatorn tänds. När en besökare trycker
46 ČESKY Domovní telefon Obsah: • Úvod (s. 46) • Bezpečnostní opatření (s. 46) • Obsah balení (s. 46) • Technické údaje (s. 46) • Popis výrobku (s.
47 Popis výrobku - domovní zvonek: Reproduktor Tlačítko domovního zvonku Mikrofon Popis výrobku - komunikační jednotka: 1. Tlačítko vypnutí zv
48 Propojte domovní zvonek a komunikační jednotku podle níže uvedeného schématu připojení Domovní zvonek Instalujte domovní zvonek na zeď nebo na kon
49 Komunikační jednotka Instalujte komunikační jednotku na zeď pomocí nástěnné konzole. Nasaďte komunikační jednotku na konzolu a pro zajištění ji
5 Answering unit Install the answering unit to the wall by using the wall bracket. Place the answering unit on the bracket and lock it by sliding t
50 Odemčení (tlačítko) K otevření dveří stiskněte tlačítko odemčení (pouze pokud máte instalován elektronický zámek). Hlasitost (kolečko) Nastavte h
51 Componente: 1x unitate receptoare 1x sonerie cu panou antiploaie 1x adaptor c.a./c.c. de 12 V 1x cablu conexiune 1x material de montare 1x manual D
52 Descrierea unităţii receptoare: 1. Buton surdină MUTE 2. Apelare INTERNĂ (nu este valabil la acest model) 3. Buton ALARM 4. Buton DEBLOCARE 5. Cont
53 Conectaţi soneria şi unitatea receptoare conform schemei de mai jos Sonerie Montaţi soneria pe perete sau cadrul uşii. Sonerie spate Cablu conexi
54 Unitate receptoare Montaţi unitatea receptoare pe perete cu ajutorul cadrului de perete Aşezaţi unitatea receptoare pe cadru pentru a bloca prin
55 Deblocare (buton) Apăsaţi butonul de deblocare pentru a deschide uşa (valabil doar dacă este montat un sistem de încuiere electronic) Volum (disc
56 Περιεχόμενο συσκευασίας: 1x Μονάδα απάντησης 1x Κουδούνι με αδιάβροχο κάλυμμα 1x Προσαρμογέας AC/DC 12V 1x Καλώδιο σύνδεσης 1x Στήριγμα 1x Εγχειρίδ
57 Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης: 1. Κουμπί ΣΙΓΑΣΗΣ 2. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ κλήση (δεν ισχύει για το συγκεκριμένο μοντέλο) 3. Κουμπί ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ 4. Κ
58 Συνδέστε το κουδούνι και τη μονάδα απάντησης σύμφωνα με το παρακάτω διάγραμμα Κουδούνι Τοποθετήστε το κουδούνι στον τοίχο ή στο πλαίσιο της πόρτας
59 Μονάδα απάντησης Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στον τοίχο με τη βοήθεια του στηρίγματος τοίχου Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στο στήριγμα κα
6 Unlock (button) Push the unlock button to open the door (only applicable when an electronic lock is installed) Volume (wheel) Adjust the volume of
60 Ξεκλείδωμα (κουμπί) Πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος για να ανοίξετε την πόρτα (ισχύει μόνο για τις πόρτες με ηλεκτρονική κλειδαριά) Ένταση (τροχό
61 Pakkens Indhold: 1 x besvaringsenhed 1 x dørklokke med regnbeskyttelse 1 x 12V AC/DC-adapter 1 x forbindelseskabel 1 x monteringsmateriale 1 x brug
62 Produktbeskrivelse for besvaringsenheden: 1. MUTE-knap 2. INTERNT opkald (bruges ikke i denne model) 3. ALARM-knap 4. Frigørelse-knap 5. Regulerin
63 Tilslut dørklokken og besvaringsenheden i henhold til nedenstående diagram Dørklokke Installér dørklokken på væggen eller på dørkarmen. Bagdørskl
64 Besvaringsenhed Installér besvaringsenheden på væggen ved hjælp af det medfølgende beslag. Fastlås besvaringsenheden på beslaget ved at skubbe b
65 Frigivelse (knap) Tryk på frigivelsesknappen for at åbne døren (kun anvendelig hvis der er installeret en elektronisk lås) Lydstyrke (drejeknap)
66 Pakkeinnhold: 1x Responsenhet 1x Ringeklokke med regnvern 1x 12 V AC/DC-adapter 1x Kontaktkabel 1x Monteringsmateriale 1x Brukerveiledning Tekniske
67 Produktbeskrivelse – responsenhet: 1. Lydløsknapp 2. INTERN samtale (ikke gjeldende for denne modellen) 3. ALARM-knapp 4. OPPLÅSNINGS-knapp 5. VOL
68 Koble sammen ringeklokken og responsenheten i henhold til diagrammet nedenfor. Ringeklokke Installer ringeklokken på veggen eller i dørrammen. Ba
69 Responsenhet Installer responsenheten på veggen ved å bruke veggbraketten. Plasser responsenheten på braketten og lås den på plass ved å skyve e
7 Verpackungsinhalt: 1x Gegensprechbasis 1x Türklingel mit Regenabdeckung 1x 12V Netzteil 1x Anschlusskabel 1x Installationsmaterial 1x Handbuch Techn
70 Opplåsning (knapp) Trykk på opplåsnings-knappen for å åpne døren (kun gjeldende når det er installert en elektronisk lås) Volum (hjul) Juster vol
71 Комплектация: 1x Переговорное устройство 1х Дверной звонок с защитой от дождя 1x Адаптер 12 В AC/DC 1x Соединительный кабель 1x Крепежный материал
72 Описание продукта – переговорное устройство: 1. Кнопка ВЫКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА 2. ВНУТРЕННИЙ вызов (не используется в данном режиме) 3. Кнопка ТРЕВОЖН
73 Соедините дверной звонок и переговорное устройство в соответствии с диаграммой, представленной ниже Дверной звонок Установите дверной звонок на ст
74 Переговорное устройство Установите переговорное устройство на стене с помощью кронштейна Закрепите переговорное устройство на кронштейне, переме
75 Разблокировка (кнопка) Нажмите на кнопку разблокировки, чтобы открыть дверь (применимо только в случае, когда установлен электронный замок) Громк
76 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració
77 ‘s-Hertogenbosch, 11-01-2013 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr. / Herr: / Г-н: Victor Hoynck van Papen
8 Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: 1. Stummtaste 2. Interner Anruf (nicht zutreffend für dieses Modell) 3. ALARM Taste 4. ENTRIEGELUNGS Taste 5
9 Schließen Sie die Türklingel und die Gegensprechbasis gemäß dem unten stehenden Diagramm an. Türklingel Montieren Sie die Türklingel an der Wand od
Komentarze do niniejszej Instrukcji